Грег недоверчиво посмотрел на нее.
– Ты хочешь сказать, что тебе жаль этого маленького мерзавца?
– Да. Когда я впервые встретила тебя, все, чего мне хотелось, – это поцеловать тебя. Но чем больше я тебя узнавала, тем сильнее мне хотелось большего. Поэтому я попыталась соблазнить тебя, и мы оба знаем, чем это кончилось.
– Это совершенно разные вещи.
– Разве? – Линда испытующе посмотрела на Грега. – Ведь я точно таким же образом взяла тебя в заложники, заставив выполнить мои требования.
– Послушай, Линда… – Грег машинально провел рукой по лбу. – Можно привести какие угодно сравнения, но этот, как ты говоришь, почти ребенок угрожал ножом беззащитной женщине. С точки зрения любого человека это преступление. И я хочу, чтобы он за него ответил.
Линда прижала палец к его губам.
– Тебя, кажется, больше беспокоит он, чем я.
– Не говори глупости. – Грег нежно поцеловал ее в губы и тихо произнес: – Я люблю тебя.
Глаза Линды расширились от изумления.
– Что… что ты сказал? – пролепетала она.
– Я люблю тебя, – повторил Грег.
Он ожидал, что Линда ответит, что тоже побит его. В конце концов, она ждала от него этих слов так долго. Но вместо этого она неожиданно соскользнула с его колен и отошла в сторону.
– Нет, – тихо сказала она. – На самом деле нет. Ты просто благодарен судьбе за то, что со мной ничего не случилось.
– Да, но не только это! – запротестовал Грег. – Сегодня утром я был близок к тому, чтобы потерять тебя. Допустим, мы бы разошлись и начали жить каждый своей жизнью. Но в этом случае еще можно было бы что-то изменить. Однако если бы этот псих убил тебя, ничего изменить уже было бы нельзя. – Голос его дрогнул. – Я не смог бы этого пережить. Может быть, ты права и я действительно не люблю тебя. Но тогда объясни мне, почему я не смогу представить себе, проснувшись завтра утром, что ты рее не являешься частью моего мира? Почему без тебя я чувствую себя так, словно из меня выкачали всю кровь?
Линда собиралась что-то ответить, но в этот момент дверь приоткрылась, и в комнату заглянул детектив Джонсон.
– Прошу прощения, – сказал он. – Миссис Ньюмен, мы бы хотели побеседовать с вами.
– Да, конечно, – ответила Линда и направилась к двери. Затем, обернувшись к Грегу, добавила:
– Возвращайся на работу. Я в порядке.
– Я подожду тебя здесь, – твердо ответил Грег, – а потом отвезу домой. Это даже не обсуждается.
Грег задернул шторы в. спальне, и комната наполнилась мягким полумраком. Подушка под головой Линды была прохладной и шелковистой, до пояса ее укрывала белоснежная шелковая простыня.
Рука того мальчишки была отвратительной – грязной, покрасневшей, с обкусанными ногтями.
– Постарайся уснуть, – тихо сказал Грег, осторожно отводя в сторону волосы, закрывавшие ее лицо. – Мы поговорим обо всем позже, за обедом. Я закажу какой-нибудь вкусной еды, мы откроем бутылку вина, и ты все мне расскажешь. Но сейчас тебе обязательно, нужно поспать.
– Глупая богатая телка! – прохрипел мальчишка, когда она попыталась убедить его отказаться от своей затеи. – Что ты знаешь о жизни на улице? Тебе ни разу не приходилось рыться в мусорных ящиках в поисках жратвы!
– Вы можете забрать ее домой, – сказала Грегу женщина-полицейский. – У нее легкий шок, но в остальном она в порядке. Нет необходимости задерживать ее здесь.
Осторожно обхватив Линду за талию, Грех вывел ее на улицу, в яркий свет июльского дня, и усадил в сверкающий «линкольн-континентал». Он сам застегнул на ней ремень безопасности, словно решил, что ей это не под силу.
– Клевая у тебя тачка! – злобно сказал подросток, проводя свободной рукой по мягкой коже сиденья. – И, небось, не стоила тебе ни гроша! Ты можешь получить все, что хочешь, – твой старик тут же выложит денежки! Ты даже не знаешь, откуда они берутся. Твое дело – транжирить их направо и налево!
– Я не хочу ехать к тебе, – сказала Линда, когда Грег завел машину и осторожно выехал с парковки. – Отвези меня в гостиницу.
Грег удивленно обернулся к ней.
– Ты что, шутишь? Если да, то я не в том настроении, чтобы отвечать тем же.
Линда нервно рассмеялась.
– Какое совпадение, – с трудом проговорила она сквозь взрывы смеха, в котором звучали истерические нотки. – Примерно то же самое сказал мне тот подросток, когда я спросила, куда его отвезти.
– Подальше от этого гребаного места, – процедил он сквозь зубы, когда окончательно убедился, что Линда не собирается выходить.
– А как насчет твоих родителей? Твоя мать, наверное, будет беспокоиться о тебе?
Мальчишка сдавленно хихикнул.
– Стоит моей старухе принять ежедневную дозу, как ей становится наплевать на меня и на всех остальных.
– О чем ты думала, когда чувствовала возле своей шеи острие ножа? – спросил ее Грег по дороге домой.
– Я собиралась умереть, – просто ответила Линда. – Мне легче было это сделать, чем развестись с тобой. Я предпочла бы, чтобы меня называли покойной женой, а не бывшей.
Она собиралась произнести это небрежным шутливым тоном, но ее голос предательски задрожал, и к горлу снова подступили слезы.
– Все хорошо, дорогая, – тихо сказал Грег, взяв ее руку. – Теперь ты в безопасности. Никто больше не причинит тебе вреда.
Перед глазами Линды снова возникло лицо незадачливого похитителя автомобилей – растерянное, побледневшее лицо подростка, который сам испугался того, что сделал. Это был обычный уличный воришка, который, удирая от полицейских, решил угнать автомобиль и заодно поживиться, потом кому-нибудь, продав его. Глупее не придумаешь! Когда мальчишка понял, что ничего не получится, он заставил Линду остановить машину и попытался скрыться. Разумеется, это ему не удалось.