Невинная ложь - Страница 23


К оглавлению

23

– Если дело только в этом, я могу отказаться от нее.

– И что ты получишь взамен? Ты будешь так же несчастна, как была раньше, до того как ушла от меня и начала новую жизнь.

– Я могла бы быть очень счастлива с тобой, Грег, если бы ты мне позволил. Ты ведь дашь нам еще один шанс, правда?

– Что ж, соблазн велик, – согласился Грег. Он долго и серьезно смотрел на Линду, а потом продолжил: – Ты согласна еще раз обсудить все это, после того как твои родители уедут? Разумеется, если выяснится, что мы не можем оставаться вместе, мы разойдемся без взаимных претензий.

Мы сможем! – мысленно воскликнула Линда, но вслух произнесла лишь:

– Согласна.

– Обещай мне также…

– Что угодно, – воскликнула она. Грег поморщился.

– Не так быстро. Обещай, что не будет больше лжи. Я имею в виду не только ложь друг другу. Мы не должны обманывать самих себя, Линда. Если тебе что-то не нравится, не нужно отмахиваться, делать вид, что ты этого не замечаешь. Проблемы все равно возникнут. Если забыть об этом, нам никогда не удастся ничего восстановить.

– Я даю тебе слово, – твердо сказала Линда.

– Ну что ж… – Грег мягко привлек ее к себе. – А сейчас у нас впереди еще целая ночь!

Когда на следующее утро Линда открыла глаза, был уже одиннадцатый час. Она вышла на террасу. Родители Линды были здесь. Мать занималась многочисленными растениями, срезая сухие листья и цветы, отец плавал в бассейне. Они, видимо, уже позавтракали, но на столе по-прежнему стояли вазы с фруктами, тарелки с салатами, кофейник и графин апельсинового сока.

– Почему ты не разбудила меня раньше? – с упреком спросила Линда у матери. – Мне так хочется побольше времени проводить с вами, ведь вам осталось пробыть здесь всего неделю.

– Твой муж просил тебя не беспокоить, – ответила сеньора Ромеро. – И он прав. Посмотри, во что ты превратилась: кожа да кости. Тебе нужно побольше есть и спать.

Линда улыбнулась и подошла к перилам террасы. Отсюда открывался великолепный вид на гавань. Прогулочные катера скользили по спокойной лазурной воде. Чуть дальше огромный лайнер медленно отчаливал в открытый океан. Она с наслаждением вдохнула запах моря и окружающих ее цветов.

Это же просто рай! – подумала она и с удовольствием потянулась. Каждая клеточка ее тела еще хранила воспоминания о прошлой ночи. Закрыв глаза, она мысленно вызвала в памяти каждую деталь, словно кадры немого фильма.

То, что произошло, казалось ей сном, слишком прекрасным, чтобы сбыться в действительности. Может быть, сегодня вечером Грег, вернувшись, домой, равнодушно скользнет по ней взглядом и, не говоря ни слова, пройдет мимо?

Внезапно ей захотелось услышать его. Она подошла к телефону и набрала номер офиса.

Ей ответил женский голос.

– Алисой Макгвайр, – представилась женщина.

– Простите, это офис мистера Ньюмена? – спросила Линда.

– Да, – отвечала собеседница.

– Могу я поговорить с ним?

– Боюсь, мистер Ньюмен сейчас занят. Я могу передать ему ваше сообщение?

– Нет, спасибо, – ответила Линда. – Я хотела бы поговорить с ним лично.

– Простите, с кем я разговариваю?

С женщиной, которая занималась с ним любовью всю прошлую ночь, хотелось ей сказать. Но она лишь коротко ответила:

– С его женой.

В трубке возникла пауза, длившаяся несколько секунд, затем Линда услышала голос Грега. Но он совсем не был похож на голос восторженного любовника. Его тон был сухим и безразличным:

– Привет, Линда. Что случилось?

– Я… – растерянно ответила она, не ожидавшая такого приема, – не попрощалась с тобой сегодня утром.

– Ты так крепко спала, что мне не захотелось тебя будить.

– Напрасно. Лучше бы ты это сделал.

В это время с Грегом, очевидно, кто-то заговорил, потому что в трубке снова возникла пауза. Наконец Грег произнес:

– Я должен быть на конференции, которая продлится до вечера. Мне нужно выезжать прямо сейчас, чтобы не опоздать.

– Надеюсь, ты вернешься не слишком поздно? – спросила Линда.

– Как только смогу. Да, я хочу сегодня повезти всех вас куда-нибудь поужинать. Выбери тихое приятное место где-нибудь за городом и закажи столик часов на восемь вечера.

Грег повесил трубку и улыбнулся. – Надо же, – произнесла Алисой, – кто бы мог подумать, что ты такой заботливый муж!

Он мельком взглянул на нее, потом перевел взгляд на контракт, лежащий перед ним на столе.

– Мы оба знаем, что я всегда хорошо играл эту роль.

– Не всегда. Я помню один случай, когда ты, кажется, готов был вообще забыть о том, что у тебя есть жена.

Грег машинально листал страницы контракта.

– Давай не будем ворошить прошлое, Алисой, – сухо сказал он. – Мы вполне можем обходиться без того, чтобы причинять друг другу боль.

– Ты можешь так говорить, – откликнулась женщина, – но не думай, что тебе полностью известно о моих чувствах.

Ему не нравился весь этот разговор, в особенности тон собеседницы.

– Речь идет всего лишь о нескольких поцелуях однажды ночью полгода назад, – сказал он. – С тех пор мы оба изменились. Если ты не можешь или не хочешь этого понять, я могу найти тебе работу в другом подразделении. Или дать тебе рекомендацию, если ты предпочтешь работать в другой компании.

– Нет. – Алисой ослепительно улыбнулась. – Ты совершенно прав. Мы оба изменились. Я встретила другого человека, а ты… влюбился в собственную жену?

– Да. И в следующий раз, когда моя жена будет звонить, пожалуйста, соединяй меня сразу же. Я никогда не занят настолько, чтобы не поговорить с ней.

– Да, конечно. У нее приятный голос, кстати. Хотя у меня создалось впечатление, что она достаточно наивна, что странно для женщины ее профессии. – Алисон забрала бумаги, которые приносила Грегу на подпись, и направилась к двери, соединяющей их кабинеты. – Да, совсем забыла сказать о двух вещах. Во-первых, вчера снова звонил тот человек с телевидения. Он хочет взять у тебя интервью. Что ему передать?

23