Невинная ложь - Страница 33


К оглавлению

33

– Тебе всегда было на меня наплевать! – закричала Линда. – И если бы меня сейчас здесь не было, ты наверняка трахнулся бы с этой… прямо на столе! Здесь, конечно, не так удобно, как в нашей спальне, и она после этого не смогла бы полежать в нашей огромной ванне, зато гораздо экзотичнее!

– Ты можешь объяснить, что она такое несет? – беспомощно спросил Грег, обращаясь к Алисон.

Та пожала плечами.

– Все очень просто. Я столкнулась с твоей женой в дамской комнате. Мы сравнивали наши украшения и вообще мило беседовали. Я имела несчастье сказать, как я наслаждалась, живя в твоем пентхаузе. Это ее совершенно взбесило, и она при всех назвала меня лгуньей. Я буду тебе очень признательна, если ты ей объяснишь, в чем дело.

Грег устало провел рукой по лбу.

– Линда, все и в самом деле из-за этого? – спросил он.

– Разве этого недостаточно? – воскликнула Линда, вся, дрожа от гнева. – Сначала ты покупаешь ей серьги, затем приводишь ее ко мне в дом?

– Да, это было.

– Ты этого даже не отрицаешь!

– Да, Алисон сказала тебе правду. Но в придачу к этому ты вообразила себе Бог весть что!

– Тогда скажи, как все было на самом деле! – воскликнула Линда. – Убеди меня в том, что я по-прежнему могу доверять тебе!

– Зачем? – холодно спросил Грег. – Что это изменит? Ты всегда найдешь повод для того, чтобы обвинить меня во всех смертных грехах.

– Грег, прошу тебя! – Ее гнев иссяк, словно вода, вылившаяся из разбитого кувшина.

Но Грег не испытывал желаемого облегчения. Вместо этого он чувствовал горечь.

– Видишь? – спросила Алисон, догадавшись по лицу Грега о его мыслях. – Ты ни в чем не сможешь ее убедить, как ни старайся.

– Хорошо, а ты чего здесь ждешь? – сухо спросил Грег.

– Для начала хотя бы извинений от твоей жены.

– Никогда! – закричала Линда. – Я никогда не стану извиняться перед женщиной, которая сделала все, чтобы заполучить моего мужа!

Грег почти силой усадил Линду на стул и, угрожающе нависая над ней, произнес:

– Нет, Линда, ты извинишься, потому что, строго говоря, все, что тебе сказала эта женщина, правда. И когда ты это сделаешь, я сообщу тебе все детали, о которых она забыла упомянуть. Тогда ты поймешь, что у тебя нет никаких причин подозревать, что я изменял тебе. После этого ты, может быть, извинишься и передо мной тоже.

– Грег! – Линда беспомощно прижала руки к груди. – Если я чего-то не поняла, то, умоляю, объясни мне, в чем дело!

– Сначала ты извинишься.

Линда глубоко вздохнула, и на какое-то мгновение Грег подумал, что сейчас она пошлет их вместе с Алисон по известному всем адресу. Затем она медленно поднялась на ноги, выпрямилась и, подойдя к Алисон, с усилием произнесла:

– Я сожалею, если незаслуженно оскорбила вас. Прошу меня извинить.

– О'кей, – сказал Грег. – Во-первых, серьги я подарил Алисон в знак признательности за работу в неурочные часы над проектом, который без нее мог бы не состояться. Обычно я всегда делаю подобные подарки сотрудникам, которые проводят за срочной работой вечера и уикенды. Женщины получают серьги, мужчины – часы.

– Если бы я знала об этом… – начала, было, Линда, но Грег жестом остановил ее.

– Во-вторых, когда у Алисон в доме шел ремонт, я предложил ей пожить в пентхаузе. Если тебя это интересует, сам я в это время находился в Каире.

– Понятно, – пробормотала Линда.

– Надеюсь, что да, – ответил Грег. – Жаль, что ты с самого начала не обратилась ко мне за разъяснениями.

– Откуда я знала, что все обстояло именно так? Судя по ее тону, – она кивнула в сторону Алисон, – это было нечто совершенно другое.

– Но мы же договорились доверять друг другу. И обращаться друг к другу, если у нас возникают какие-то сомнения и подозрения. Очевидно, я заблуждался на этот счет.

Затем, повернувшись к Алисон, он спросил:

– Я могу еще что-нибудь для тебя сделать?

– Нет, Грег, – невозмутимо ответила она. – Забудем об этом.

– Нет. – Грег покачал головой. – Завтра я жду от тебя заявление об уходе.

Глаза Алисон расширились.

– Почему? – изумленно выдохнула она.

– Потому что мы с тобой слишком по-разному воспринимаем слово «правда».

– Я не сделаю этого! – побледнев, произнесла она.

– Тогда я тебя уволю.

– Ты не сможешь! – выкрикнула Алисон.

– Если ты не уймешься, – хладнокровно продолжил Грег, – я тебя не только уволю, но и подам на тебя в суд за сексуальное домогательство.

– Ты подашь в суд на меня? – усмехнулась Алисон. – Не думаю, что у тебя это получится! Ты, кажется, забыл ту ночь, когда привез меня к себе, напоил…

– И поцеловал тебя? Нет, я все помню.

Господи, каким же он был дураком! Он знал о ее чувствах, изо дня в день видел все новые подтверждения тому и пустил все на самотек, ни разу не вмешавшись! Он был так уверен в своем умении справиться с любой ситуацией, что недооценил опасности, которая исходила от Алисон Макгвайр!

– В таком случае, – сказала Алисой, – тебе придется пересмотреть решение о моем увольнении.

– Прежде чем ты надумаешь меня шантажировать, Алисон, позволь мне напомнить, что та ситуация, о которой ты говоришь, имела место более полугода назад. И что ты явилась ко мне без приглашения. То, что я тебя напоил, тоже весьма сомнительно. Зато ты недвусмысленно дала понять, что тебе от меня нужно, хотя ты и знала, что я женат. Ты написала письмо…

– Ты не получал от меня никакого письма! – перебила Алисон.

– Не получал. Но ты написала его и была настолько рассеянна, что оставила копию на своем рабочем столе. И я готов использовать его в качестве доказательства, если оно потребуется.

33